This is from a tentative compilation this servant was working on.
It is sent with deep reverence perhaps others will look at it with
attention and thought
Humbly kf]
****
Baha’i teaching is that Bahá'u'lláh is the fulfilment of the Qur'ánic
eschatology. In this perspective, Muhammad is the last prophet prior to the
Last Day, rather than the last prophet in a temporal sense. One collection of
Qur'ánic sources for this belief is provided in Shoghi Effendi's God
Passes By:
To Him [Bahá'u'lláh] Muhammad, the Apostle of God, had alluded in His
Book as the "Great Announcement," (Qur'án 38:67, 78:2) and declared His Day to be the
Day whereon "God" will "come down" "overshadowed with
clouds," (2:210) the Day whereon "thy Lord shall
come and the angels rank on rank," (89:22) and "The Spirit
shall arise and the angels shall be ranged in order." (78:38) His advent He, in
that same Book, in a súrih said to have been termed by Him "the heart of
the Qur'án" had foreshadowed as that of the "third" Messenger sent down to
"strengthen" the two who preceded Him (36:14). To His Day He, in
the pages of that same Book, had paid a glowing tribute, glorifying it as the
"Great Day," (83:5) the "Last Day," the
"Day of God," (14:5, 30:43, 45:14) the "Day of Judgement,"
(1:4) the "Day of Reckoning" (38:16, 26, 53) the "Day of Mutual
Deceit," (64:9) the "Day of Severing," (37:21, 42:21, 44:40,
78:17) the "Day of Sighing," (19:39). the "Day of Meeting,"
(40:15) the "Day when the Decree shall be accomplished," (10:54) the
Day whereon the second "Trumpet blast" (39:68) will be sounded., the
"Day when mankind shall stand before the Lord of the world," (83:6)
and "all shall come to Him in humble guise," (45:28) the Day when
"thou shalt see the mountains, which thou thinkest so firm, pass away with
the passing of a cloud," (27:88) the Day "wherein account shall be
taken," "the approaching Day, when men's hearts shall rise up,
choking them, into their throats," (40:18) the Day when "all that are
in the heavens and all that are in the earth shall be terror-stricken, save him
whom God pleaseth to deliver," (27:87, 89) the Day whereon "every
suckling woman shall forsake her sucking babe, and every woman that hath a
burden in her womb shall cast her burden," (22:2) the Day "when the
earth shall shine with the light of her Lord, and the Book shall be set, and
the Prophets shall be brought up, and the witnesses; and judgement shall be
given between them with equity; and none shall be wronged." (39:68) (God Passes By
96, references added)
There are two sections in the Gleanings from
the Writings of Bahá’u’lláh which are amazingly rich in correlatively speaking
with the Qur’an.
One is
section 17
http://www.bahai-library.com/writings/bahaullah/gwb/017.html
and the
other is section 18
http://www.bahai-library.com/writings/bahaullah/gwb/018.html
the
following is the text of His holiness Baha’u’llah and the Qur’anic
correlations. My correlations are based on the sacred Arabic words and verses
that directly resonate with and remind one of the Arabic text of the Qur’an.
Of course
the English is the Guardian Shoghi Effendi’s matchless rendering.
These two
passages which are included in the Gleanings can be found originally revealed
in Athar e Qalam e A’laa Volume 1 the Kitab e Mubin revealed for the most part
in the period of the greatest persecution and hardship in the Most Great Prison
1868-1870
XVII. By Him Who is the Great
Announcement! [ Qur’an: 078.001
YUSUFALI: Concerning what are they disputing?
PICKTHAL: Whereof do they question one another?
SHAKIR: Of what do they ask one another?
078.002
YUSUFALI: Concerning the Great News,
PICKTHAL: (It is) of the awful tidings,
SHAKIR: About the great event,
And Qur’an 38:67]
The All-Merciful is come invested with undoubted sovereignty. [002.210
YUSUFALI: Will they wait
until God comes to them in canopies of clouds, with angels (in His train) and
the question is (thus) settled? but to God do all questions go back (for
decision).
PICKTHAL: Wait they for naught else than that God should come
unto them in the shadows of the clouds with the angels? Then the case would be
already judged. All cases go back to God (for judgment).
SHAKIR: They do not wait aught but that God should come to
them in the shadows of the clouds along with the angels, and the matter has
(already) been decided; and (all) matters are returned to God. ]
The Balance hath been appointed [021.047
YUSUFALI: We shall set up scales of justice for the Day of
Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if
there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to
account): and enough are We to take account.
PICKTHAL: And We set a just balance for the Day of
Resurrection so that no soul is wronged in aught. Though it be of the weight of
a grain of mustard seed, We bring it. And We suffice for reckoners.
SHAKIR: And We will set up a just balance on the day of
resurrection, so no soul shall be dealt with unjustly in the least; and though
there be the weight of a grain of mustard seed, (yet) will We bring it, and
sufficient are We to take account.]
, and all them that
dwell on earth have been gathered together. [034.040
YUSUFALI: One Day He will gather them all together
PICKTHAL: And on the day when He will gather them all together,
SHAKIR: And on the day when He will gather them all together,
The Trumpet hath
been blown [039.068
YUSUFALI: The Trumpet will (just) be sounded, when all that
are in the heavens and on earth will swoon, except such as it will please God
(to exempt). Then will a second one be sounded, when, behold, they will be
standing and looking on!
PICKTHAL: And the trumpet is blown, and all who are in the
heavens and all who are in the earth swoon away, save him whom God willeth.
Then it is blown a second time, and behold them standing waiting!
SHAKIR: And the trumpet shall be blown, so all those that are
in the heavens and all those that are in the earth shall swoon, except such as
God please; then it shall be blown again, then lo! they shall stand up
awaiting.]
, and lo, all eyes
have stared up with terror, and the hearts of all who are in the heavens and on
the earth have trembled [015.015
YUSUFALI: They would only say: "Our eyes have been
intoxicated: Nay, we have been bewitched by sorcery."
PICKTHAL: They would say: Our sight is wrong - nay, but we are
folk bewitched.
SHAKIR: They would certainly say: Only our eyes have been
covered over, rather we are an enchanted people.]
, except
them whom the breath of the verses of God hath quickened, and who have detached
themselves from all things.
This is the
Day whereon the earth shall tell out her tidings.[ 099.004
YUSUFALI: On that Day will she declare her tidings:
PICKTHAL: That day she will relate her chronicles,
SHAKIR: On that day she shall tell her news,
099.005
YUSUFALI: For that thy Lord will have given her inspiration.
PICKTHAL: Because thy Lord inspireth her.
SHAKIR: Because your Lord had inspired her.
]
The workers of iniquity are her burdens, could ye but perceive it. The moon of idle
fancy hath been cleft[054.001
YUSUFALI: The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is
cleft asunder.
PICKTHAL: The hour drew nigh and the moon was rent in twain.
SHAKIR: The hour drew nigh and the moon did rend asunder. ]
and the heaven hath
given out a palpable smoke. [044.010
YUSUFALI: Then watch thou for the Day that the sky will bring
forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
PICKTHAL: But watch thou for the day when the sky will produce
visible smoke
SHAKIR: Therefore keep waiting for the day when the heaven
shall bring an evident smoke, ]
We see the people
laid low [069.007
YUSUFALI:… thou couldst see the (whole) people lying prostrate
in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
PICKTHAL: …thou mightest have seen men lying overthrown, as
they were hollow trunks of palm-trees.
SHAKIR: … so that you might have seen the people therein
prostrate as if they were the trunks of hollow palms.
]
, awed with the dread of thy Lord, the Almighty, the Most Powerful.
The Crier hath cried out,[ 050.041
YUSUFALI: And listen for the Day when the Caller will call out
from a place quiet near,-
PICKTHAL: And listen on the day when the crier crieth from a
near place,
SHAKIR: And listen on the day when the crier shall cry from a
near place ] and men have been torn away [054.020
YUSUFALI: Plucking out men as if they were roots of palm-trees
torn up (from the ground).
PICKTHAL: Sweeping men away as though they were uprooted
trunks of palm-trees.
SHAKIR: Tearing men away as if they were the trunks of
palm-trees torn up.], so great hath been the fury of His wrath.
The people of the left hand sigh and bemoan. The people of the
right abide in noble habitations: they quaff the Wine that is life
indeed, from the hands of the All-Merciful, and are, verily, the blissful.
[056.041
YUSUFALI: The Companions of the Left Hand,- what will be the
Companions of the Left Hand?
PICKTHAL: And those on the left hand: What of those on the
left hand?
SHAKIR: And those of the left hand, how wretched are those of
the left hand!
056.042
YUSUFALI: (They will be) in the midst of a Fierce Blast of
Fire and in Boiling Water,
PICKTHAL: In scorching wind and scalding water
SHAKIR: In hot wind and boiling water,
The earth hath
been shaken, and the mountains have passed away,[ 056.004
YUSUFALI: When the earth shall be shaken to its depths,
PICKTHAL: When the earth is shaken with a shock
SHAKIR: When the earth shall be shaken with a (severe)
shaking,
056.005
YUSUFALI: And the mountains shall be crumbled to atoms,
PICKTHAL: And the hills are ground to powder
SHAKIR: And the mountains shall be made to crumble with (an
awful) crumbling,
] and the angels have appeared, rank on rank, before Us.
[008.009
YUSUFALI: Remember ye implored the assistance of your Lord,
and He answered you: "I will assist you with a thousand of the angels,
ranks on ranks."
PICKTHAL: When ye sought help of your Lord and He answered you
(saying): I will help you with a thousand of the angels, rank on rank.
SHAKIR: When you sought aid from your Lord, so He answered
you: I will assist you with a thousand of the angels following one another. ]
Most of the people are bewildered in
their drunkenness and wear on their faces the evidences of anger. Thus
have We gathered together the workers of iniquity. We see them rushing on towards their idol.
[037.069
YUSUFALI: Truly they found their fathers on the wrong Path;
PICKTHAL: They indeed found their fathers astray,
SHAKIR: Surely they found their fathers going astray,
037.070
YUSUFALI: So they (too) were rushed down on their footsteps!
PICKTHAL: But they make haste (to follow) in their footsteps.
SHAKIR: So in their footsteps they are being hastened on.
]
Say: None shall be secure this Day from the decree of
God. This indeed is a grievous Day. We point out to them those
that led them astray [033.067
YUSUFALI: And they would say: "Our Lord! We obeyed our
chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path.
PICKTHAL: And they say: Our Lord! Lo! we obeyed our princes
and great men, and they misled us from the Way.
SHAKIR: And they shall say: O our Lord! surely we obeyed our
leaders and our great men, so they led us astray from the path;]
. They see them, and yet recognize them not. Their eyes are
drunken; they are indeed a blind people. Their proofs are the calumnies they
uttered; condemned are their calumnies by God, the Help in Peril, the
Self-Subsisting. The Evil One hath stirred up mischief in their hearts, and
they are afflicted with a torment that none can avert. They hasten to the wicked, bearing the register of the
workers of iniquity. Such are their doings. [083.007
YUSUFALI: Nay! Surely the record of the wicked is (preserved)
in Sijjin.
PICKTHAL: Nay, but the record of the vile is in Sijjin -
SHAKIR: Nay! most surely the record of the wicked is in the
Sijjin.
083.008
YUSUFALI: And what will explain to thee what Sijjin is?
PICKTHAL: Ah! what will convey unto thee what Sijjin is! -
SHAKIR: And what will make you know what the Sijjin is?
083.009
YUSUFALI: (There is) a Register (fully) inscribed.
PICKTHAL: A written record.
SHAKIR: It is a written book.
]
Say: The heavens have been folded
together [021.104
YUSUFALI: The Day that We
roll up the heavens like a scroll rolled up for books (completed),- even as We
produced the first creation, so shall We produce a new one: a promise We have
undertaken: truly shall We fulfil it.
PICKTHAL: The Day when We shall roll up the heavens as a
recorder rolleth up a written scroll. As We began the first creation, We shall
repeat it. (It is) a promise (binding) upon Us. Lo! We are to perform it.
SHAKIR: On the day when We will roll up heaven like the
rolling up of the scroll for writings, as We originated the first creation,
(so) We shall reproduce it; a promise (binding on Us); surely We will bring it
about.],
and the earth is
held within His grasp [039.067
YUSUFALI: No just estimate have they made of God, such as is
due to Him: On the Day of Judgment the whole of the earth will be but His
handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: Glory to Him!
High is He above the Partners they attribute to Him!
PICKTHAL: And they esteem not God as He hath the right to be
esteemed, when the whole earth is His handful on the Day of Resurrection, and
the heavens are rolled in His right hand. Glorified is He and High Exalted from
all that they ascribe as partner (unto Him).
SHAKIR: And they have not honoured God with the honour that is
due to Him; and the whole earth shall be in His grip on the day of resurrection
and the heavens rolled up in His right hand; glory be to Him, and may He be
exalted above what they associate (with Him).],
and the corrupt doers have been held by
their forelock [096.015
YUSUFALI: Let him beware! If he desist not, We will drag him
by the forelock,-
PICKTHAL: Nay, but if he cease not We will seize him by the
forelock -
SHAKIR: Nay! if he desist not, We would certainly smite his
forehead,
096.016
YUSUFALI: A lying, sinful forelock!
PICKTHAL: The lying, sinful forelock -
SHAKIR: A lying, sinful forehead.
], and still they
understand not [007.179
YUSUFALI: … They have hearts wherewith they understand not,
eyes wherewith they see not, and ears wherewith they hear not. They are like
cattle,- nay more misguided: for they are heedless (of warning).
PICKTHAL: …, having hearts wherewith they understand not, and
having eyes wherewith they see not, and having ears wherewith they hear not.
These are as the cattle - nay, but they are worse! These are the neglectful.
SHAKIR: …; they have hearts with which they do not understand,
and they have eyes with which they do not see, and they have ears with which
they do not hear; they are as cattle, nay, they are in worse errors; these are
the heedless ones.].
They drink of the tainted water[014.016
YUSUFALI: In front of such a one is Hell, and he is given, for
drink, boiling fetid water.
PICKTHAL: Hell is before him, and he is made to drink a
festering water,
SHAKIR: Hell is before him and he shall be given to drink of
festering water:]
, and know it not. Say: The shout hath been raised , and
the people have come forth from their graves [050.041
YUSUFALI: And listen for the Day when the Caller will call out
from a place quiet near,-
PICKTHAL: And listen on the day when the crier crieth from a
near place,
SHAKIR: And listen on the day when the crier shall cry from a
near place
050.042
YUSUFALI: The Day when they will hear a (mighty) Blast in
(very) truth: that will be the Day of Resurrection.
PICKTHAL: The day when they will hear the (Awful) Cry in
truth. That is the day of coming forth (from the graves).
SHAKIR: The day when they shall hear the cry in truth; that is
the day of coming forth.
], and arising, are
gazing around them. Some have made haste to attain the court of the God
of Mercy,
others have fallen down on their faces in the fire of Hell [027.090
YUSUFALI: And if any do evil, their faces will be thrown
headlong into the Fire: "Do ye receive a reward other than that which ye
have earned by your deeds?"
PICKTHAL: And whoso bringeth an ill-deed, such will be flung
down on their faces in the Fire. Are ye rewarded aught save what ye did?
SHAKIR: And whoever brings evil, these shall be thrown down on
their faces into the fire; shall you be rewarded (for) aught except what you
did?],
while still others are lost in bewilderment. The verses of God
have been revealed, and yet they have turned away from them. His proof
hath been manifested, and yet they are unaware of it. And when they behold the face
of the All-Merciful, their own faces are saddened, while they are disporting
themselves [067.027
YUSUFALI: At length, when they see it close at hand, grieved
will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): "This
is (the promise fulfilled), which ye were calling for!"
PICKTHAL: But when they see it nigh, the faces of those who
disbelieve will be awry, and it will be said (unto them): This is that for
which ye used to call.
SHAKIR: But when they shall see it nigh, the faces of those
who disbelieve shall be sorry, and it shall be said; This is that which you
used to call for.].
They
hasten forward to Hell Fire, and mistake it for light. Far from God be what
they fondly imagine!
Say:
Whether ye rejoice or whether ye burst for fury, the heavens are cleft asunder [084.001
YUSUFALI: When the sky is rent asunder,
PICKTHAL: When the heaven is split asunder
SHAKIR: When the heaven bursts asunder,], and God hath come
down, invested with radiant sovereignty. All created things are heard
exclaiming: "The Kingdom is God's, the Almighty, the All-Knowing,
the All-Wise." [040.016
YUSUFALI: The Day whereon they will (all) come forth: not a
single thing concerning them is hidden from God. Whose will be the dominion
that Day?" That of God, the One the Irresistible!
PICKTHAL: The day when they come forth, nothing of them being
hidden from God. Whose is the Sovereignty this day? It is God's, the One, the
Almighty.
SHAKIR: (Of) the day when they shall come forth, nothing
concerning them remains hidden to God. To whom belongs the kingdom this day? To
God, the One, the Subduer (of all).]
Know
thou, moreover, that We have been cast into an afflictive Prison, and are
encompassed with the hosts of tyranny, as a result of what the hands of the
infidels have wrought. Such is the gladness, however, which the Youth
hath tasted that no earthly joy can compare unto it. By God! The
harm He suffereth at the hands of the oppressor can never grieve His heart, nor
can He be saddened by the ascendancy of such as have repudiated His truth.
Say: Tribulation is a horizon unto My
Revelation. The day star of grace shineth above it, and sheddeth a light which
neither the clouds of men's idle fancy nor the vain imaginations of the
aggressor can obscure.
Follow thou the footsteps of thy Lord, and
remember His servants even as He doth remember thee, undeterred by either the
clamour of the heedless ones or the sword of the enemy.... Spread abroad
the sweet savours of thy Lord, and hesitate not, though it be for less than a
moment, in the service of His Cause. The day is approaching when the
victory of thy Lord, the Ever-Forgiving, the Most Bountiful, will be
proclaimed.